Макучян и Минасян против Азербайджана и Венгрии

Информационная записка о прецедентном праве дела 240

май 2020 года

Макучян и Минасян против Азербайджана и Венгрии - 17247/13

Решение 26.5.2020 [раздел IV]

Статья 2 Обязательства

Статья 2-1

Описание

Необоснованное неисполнение Азербайджаном приговора о наказании в виде лишения свободы за преступление на почве этнической ненависти, вынесенного за границей его офицеру, который был помилован, повышен в должности и получил льготы по возвращении. Венгрия не обеспечила, чтобы гражданин Азербайджана продолжал отбывать наказание в виде тюремного заключения на родине

Статья 14

Дискриминация

Неспособность Азербайджана обеспечить исполнение приговора о тюремном заключении за преступления на почве ненависти в отношении армянских жертв, вынесенного за рубежом его офицеру, прославившемуся как герой, продвинутому по службе и получившему по возвращении льготы.

Факты - Во время участия в курсах НАТО в Будапеште азербайджанский офицер (Р.С.) обезглавил армянского офицера (родственника второго заявителя) и угрожал убить другого армянского солдата (первого заявителя), пытаясь топором выломать дверь его комнаты. Р.С. был приговорен в Венгрии к пожизненному заключению. Этническая предвзятость в отношении его преступлений была полностью расследована и выделена венгерскими судами. Отбыв восемь лет наказания в Венгрии, Р.С. был переведен в Азербайджан в соответствии с Конвенцией Совета Европы о передаче осужденных лиц ("Конвенция о передаче") с целью отбытия оставшейся части наказания на родине. Однако по возвращении он был немедленно освобожден, помилован, повышен в должности на публичной церемонии и получил задолженность по заработной плате за период, проведенный в тюрьме, а также за пользование квартирой в Баку. Многие замечания, одобряющие поведение и помилование Р.С., были сделаны различными высокопоставленными азербайджанскими чиновниками.

Статья 1 (территориальная юрисдикция в отношении Азербайджана):

Исполнение приговора, вынесенного в контексте права на жизнь, должно было рассматриваться как неотъемлемая часть процессуального обязательства государства в соответствии со статьей 2. Независимо от того, где были совершены преступления, в той мере, в какой Азербайджан согласился и взял на себя обязательство в соответствии с Конвенцией о передаче права на продолжение исполнения наказания Р.С. в виде лишения свободы, он был обязан сделать это в соответствии со своими процедурными обязательствами по статье 2 Конвенции. В целом, существуют "особенности", которые обусловливают существование юрисдикционной связи Азербайджана с процедурным обязательством по статье 2.

Статья 2:

(a) Применимость в отношении первого заявителя

Хотя первый заявитель не получил никаких фактических телесных повреждений, венгерские суды приговорили Р.С. за "подготовку его убийства". Таким образом, его жизнь оказалась в серьезной и неминуемой опасности. Таким образом, статья 2 была применима.

b) Основные обязательства по статье 2 Конвенции в отношении Азербайджана

Суд придает решающее значение тому факту, что Р.С., хотя  и являлся военнослужащим азербайджанских вооруженных сил, не действовал при исполнении своих служебных обязанностей или по приказу своего начальства. Напротив, преступления были совершены в результате его частного решения убить, поскольку армянские жертвы якобы высмеивали и провоцировали его.

Нынешняя норма международного права, которая вытекает из статьи 11 об ответственности государств за международно-противоправные деяния Организации Объединенных Наций, устанавливает очень высокий порог ответственности государства за деяние, которое в ином случае не может быть отнесено на счет государства в момент его совершения. В контексте данного дела для того, чтобы с уверенностью установить, что имело место нарушение азербайджанским государством статьи 2 Конвенции по существу, необходимо было убедительно продемонстрировать, что своими действиями азербайджанские власти не только одобрили очерченные деяния, но и "четко и недвусмысленно" "признали" и "приняли" эти деяния "в качестве своих собственных", причем "признание" и "принятие" являются совокупными условиями.

Рассматривая действия правительства Азербайджана в целом, в том числе решения о помиловании и поощрении Р.С., а также о присуждении ему задолженности по зарплате и квартире, Азербайджан, вне всякого сомнения, должен был продемонстрировать свое "одобрение" преступных деяний Р.С.. Однако, самым тщательным образом изучив характер и масштабы оспариваемых мер в их общем контексте, Суд пришел к выводу о том, что он не смог убедительно продемонстрировать, что Азербайджанское государство "четко и однозначно" "признало" и "приняло" прискорбные деяния Р.С. "в качестве своих собственных", тем самым прямо и категорически приняв на себя как таковую ответственность за его фактическое убийство одной жертвы и подготовку убийства другой. Суд подчеркнул, что эта оценка была проведена на основе весьма строгих стандартов в соответствии с существующими нормами международного права.

По существу, оспариваемые меры скорее могут быть истолкованы как имеющие целью публичное обращение, признание и исправление неблагоприятного личного, профессионального и финансового положения Р.С., которое, по мнению властей Азербайджана, необоснованно, по мнению Суда, является следствием якобы ошибочного уголовного разбирательства в Венгрии.

Наконец, в случаях, когда преступления совершаются сотрудниками полиции, действующими вне рамок своих служебных обязанностей, государства - члены Совета Европы должны устанавливать высокие профессиональные стандарты в рамках своих правоохранительных систем и обеспечивать, чтобы лица, работающие в этих системах, отвечали требуемым критериям. Аналогичные стандарты могут применяться и к военнослужащим. Однако с учетом конкретных обстоятельств настоящего дела Суд не был убежден в том, что частные действия Р.С. могли быть предвидены его командованием или должны быть вменены в вину Азербайджанскому государству в целом только потому, что это лицо оказалось его агентом. Действительно, инкриминируемые деяния были настолько вопиющим образом оскорбительными и до сих пор не подпадают под официальный статус Р.С. как военного офицера, что по фактам данного дела его самое серьезное преступное поведение не может повлечь за собой материальную международную ответственность государства. Кроме того, ничто в материалах дела не свидетельствует о том, что действующая в Азербайджане процедура набора военнослужащих и контроля за их соответствием профессиональным стандартам на момент отправки Р.С. в командировку, в том числе за сохранением их психического состояния на службе, была неадекватной.

Вывод: нарушений нет (шесть голосов против одного).

c) Процедурные обязательства по статье 2 Конвенции в отношении Азербайджана

С того момента, когда Азербайджан взял на себя ответственность за исполнение наказания Р.С. в виде лишения свободы, т.е. с момента его передачи, он был призван дать адекватный ответ на очень серьезное преступление, совершенное на этнической почве. С учетом чрезвычайно напряженной политической ситуации, сложившейся в отношениях между двумя странами, власти должны были проявлять еще большую осторожность, учитывая, что жертвы преступлений в данном случае были армянского происхождения.

Суд не убедил ни один из аргументов азербайджанского правительства в пользу немедленного освобождения Р.С.. Прежде всего, Р.С. было предоставлено право на уголовное разбирательство в Венгрии в судах двух судебных инстанций, которые вынесли хорошо обоснованные решения. В этой связи он не обращался в суд с ходатайством против Венгрии в соответствии со статьей 6. В любом случае, не было достаточных доказательств того, что какое-либо процессуальное упущение не было впоследствии компенсировано процессуальными гарантиями или что такое упущение сделало несправедливым все судебное разбирательство против него. Во-вторых, предполагаемая личная история и психические трудности Р.С. вряд ли могут быть достаточными для того, чтобы оправдать неспособность азербайджанских властей обеспечить исполнение наказания за серьезное преступление на почве ненависти, совершенное за границей. Психические способности Р.С. были тщательно оценены в ходе суда над ним в Венгрии. Более того, его повышение до более высокого воинского звания явно свидетельствует о том, что он не страдал серьезным психическим заболеванием.

В целом, с Р.С. обращались как с невиновным или несправедливо осужденным лицом и ему был предоставлен ряд льгот (задолженность по заработной плате, квартира, повышение по службе), которые не имеют под собой никакой правовой основы в соответствии с внутренним законодательством. С учетом вышеизложенного деяния ,Азербайджан фактически обеспечил Р.С. безнаказанность за преступления, совершенные в отношении  армянских жертв. Это несовместимо с предусмотренным в статье 2 обязательством Азербайджана эффективно препятствовать совершению преступлений против жизни людей.

Вывод: нарушение (единогласно).

d) Процедурные обязательства в соответствии со статьей 2 Конвенции в отношении Венгрии.

Суду было предложено рассмотреть вопрос о том, может ли и в какой степени государство, осуществляющее передачу, нести ответственность за защиту прав жертв преступления или их ближайших родственников. Венгерские власти полностью следовали процедуре, изложенной в Конвенции о передаче. В частности, они просили азербайджанские власти уточнить, какая процедура будет применяться в случае возвращения Р.С. на родину. Хотя ответ азербайджанских властей, по общему признанию, был неполным и сформулирован в общих выражениях, что, в свою очередь, могло вызвать подозрения в отношении способа исполнения наказания Р.С. в виде тюремного заключения и побудить их к дальнейшим действиям, в Суд не были представлены какие-либо ощутимые доказательства, свидетельствующие о том, что венгерские власти недвусмысленно были или должны были быть осведомлены о том, что Р.С. будет освобожден по возвращении в Азербайджан. Действительно, учитывая, в частности, время, уже отбытое Р.С. в венгерской тюрьме, Суд не видел, как компетентные венгерские органы могли бы сделать что-либо большее, чем соблюдение процедуры  Конвенции о передаче, и исходить из предположения, что другое государство - член Совета Европы будет действовать добросовестно. Соответственно, венгерские власти не нарушили своих процедурных обязательств.

Вывод: нарушений нет (шесть голосов против одного).

Статья 14 в совокупности со статьей 2 (Азербайджан):

Таким образом, заявители выдвинули достаточно сильные, четкие и согласованные выводы, чтобы привести убедительные  доказательства того, что меры, принятые азербайджанскими властями в отношении Р.С., приведшие к его  безнаказанности и в сочетании с прославлением его чрезвычайно жестокого преступления на почве ненависти, имели причинно-следственную связь с армянской этнической принадлежностью его жертв и, таким образом, были расово мотивированы. Азербайджанское правительство попыталось оправдать свои действия, опираясь на те же причины, которые были отклонены Судом как неубедительные в контексте жалобы заявителей в соответствии с процессуальной ограниченностью статьи 2 (выше). Таким образом, правительство не смогло опровергнуть аргументированное утверждение заявителей о дискриминации.

Вывод: нарушение (шесть голосов против одного).

Суд также единогласно пришел к выводу, что ни Азербайджан, ни Венгрия не нарушали статью 38.

Статья 41: никаких претензий не подавалось.

Статья 46: никаких указаний на общие или индивидуальные меры в отношении Азербайджана.